1. <acronym id="tmzrx"><legend id="tmzrx"></legend></acronym>
      <var id="tmzrx"></var>
        <meter id="tmzrx"><u id="tmzrx"><i id="tmzrx"></i></u></meter>
      1. <code id="tmzrx"></code>
          <b id="tmzrx"></b>
          當前位置: 首頁
          >工作動態 >通知公告

          湖州弁山云起谷長田漾區域城市設計及湖州濕地?文化廣場建筑概念方案國際征集資格預審公告

          發布日期: 2022-01-20 來源:上海國際招標 ????


          湖州南太湖新區管理委員會和湖州市自然資源和規劃局作為主辦方,浙江南太湖控股集團有限公司作為承辦方,上海國際招標有限公司作為征集代理,就湖州弁山云起谷長田漾區域城市設計及湖州濕地?文化廣場建筑概念方案設計進行方案國際公開征集,歡迎符合報名條件的申請人報名參加本次征集活動。本次征集將先對申請人進行資格預審,資格預審通過的申請人方可作為合格的應征人進入后續的征集階段。

          International Scheme Solicitation for Urban Design of Yunqi Valley Changtianyang Area in Bian Mountain and Conceptual design of Wetland·Cultural Square of Huzhou is hosted by Huzhou South Taihu New Area Management Committee and Huzhou Natural Resources and Planning Bureau, and organized by Zhejiang South Taihu Holding Group. Shanghai International Tendering Co., Ltd. is entrusted to conduct this international scheme solicitation project. We welcome all eligible applicants to participate in this project. Applicants who have passed the Prequalification will enter the following solicitation stage as qualified Participants.


          1

          項目設計背景

            Project Background

          湖州地處長三角中心區域,是滬、杭、寧三大城市的共同腹地,是連接長三角南北兩翼和東中部地區的節點城市,離杭州75公里、上海130公里、南京220公里。湖州是一座有著100萬年人類活動史、2300多年建城史的國家歷史文化名城,也是環太湖地區唯一因湖得名的江南城市。湖州是“綠水青山就是金山銀山”理念的誕生地,近年來,湖州主動融入長三角區域一體化發展國家戰略,扎實推進湖州市“五谷豐登”計劃實施,推動湖州高水平建設現代化濱湖花園城市。為重估弁山云起谷長田漾區域山水特色空間與亮點地區的價值,營造新勢力城市的先行窗口,進一步助推城市能級提升,弁山云起谷長田漾區域就城市設計和湖州濕地?文化廣場建筑概念方案設計面向全球優秀設計機構征集方案。

          Huzhou is located in the central area of the Yangtze River Delta. 75km away from Hangzhou, 130km away from Shanghai and 220km away from Nanjing, Huzhou is a node city connecting the north and South wings of the Yangtze River Delta and the East and central region. Huzhou is a national historical and cultural city with one-million-year history of human activities and has a history of more than 2300 years. It is also the only city named after the lake in the area around Taihu Lake. As the birthplace of the concept of "Clear waters and green mountains are as valuable as mountains of gold and silver.", Huzhou has actively integrated into the national strategy of regional integration development in the Yangtze River Delta, solidly promoted the implementation of Huzhou's plan, and promoted Huzhou's high-level construction of a modern lakeside garden city in recent years. In order to reassess the value of landscape characteristic space and bright spot areas in Yunqi Valley Changtianyang Area of Bian Mountain, create a pioneering new power city, and further boost the improvement of urban function level, therefore, urban design and conceptual architectural design scheme solicitation are organized.


          2

          征集設計范圍

            Design Scope

          弁山云起谷長田漾區域位于湖州南太湖新區,北望太湖,西靠弁山,東側為太湖國家旅游度假區建成區,南側為仁皇片區。周邊有太湖龍之夢樂園、奧體中心、月亮酒店、湖州影視城、奧特萊斯、南太湖山莊、鑫遠健康城、邱城文化遺址公園等重要旅游景點和配套設施,是太湖旅游度假區的重要組成。弁山云起谷長田漾區域依托太湖路、同心路和弁山大道,與城市其他功能板塊交通聯系便捷,距離湖州高鐵站約10公里。具體位置見圖1所示。

          Bian Mountain Yunqi Valley Changtianyang Area locates in South Taihu New Area in Huzhou, to the south of Taihu Lake, to the east of Bian Mountain, to the west of Taihu Lake National Tourism Resort, to the north of Renhuang Area. It is surrounded by several tourist attractions and supporting facilities such as Taihu Lake Dragon Dream Paradise, Olympic Sports Center, etc., which is an important element of Taihu Lake Tourist Resorts. Bian Mountain Yunqi Valley Changtianyang Area has convenient transportation links with other functional sections, about 10km away from Huzhou Railway Station. The site location is shown in the figure below.

          本次征集的設計咨詢內容共分為三個層次,分別為湖州弁山云起谷長田漾區域總體設計、深度城市設計、湖州濕地?文化廣場建筑概念方案設計:

          (1)總體設計范圍由長田漾濕地景區和弁山云起谷構成,總面積約9.7平方公里;

          (2)深度城市設計范圍由濕地文化廣場板塊、湖州飯店板塊和弁山云起谷、長田漾濕地公園核心區域構成,總面積約160公頃;

          (3)建筑概念方案設計范圍為濕地文化廣場板塊,面積約44公頃。

          The design scope is divided into three levels: the overall design of Bian Mountain Yunqi Valley Changtianyang Area, the in-depth urban design, and the architectural conceptual scheme design of Wetland·Cultural Square of Huzhou:

          (1) The overall design scope consists of Changtianyang Wetland scenic spot and Bian Mountain Yunqi Valley, with a total area of about 9.7 square kilometers;

          (2)  The in-depth urban design scope consists of Wetland Cultural Square, Huzhou Hotel, and the core areas of Bian Mountain Yunqi Valley and Changtianyang Wetland Park, with a total area of about 160 hectares;

          (3) The architectural conceptual scheme design scope is the Wetland Cultural Square, covering an area of about 44 hectares.

          圖1  弁山云起谷長田漾區域位置示意圖 Fig 1 Site Location


          3

          申請人資格要求

            Qualification Requirements of Applicants

          3.1 申請人具有獨立承擔民事責任的能力,不接受自然人參與;法人的分支機構以自己的名義參與時,應提供依法登記的相關證明材料和由法人出具的對參與該項目承擔全部直接責任的明確承諾。

          Applicants must have the ability to bear civil liability independently and the participation of natural person is not accepted. When a branch of a legal entity participates in the project in its own name, it shall provide relevant supporting materials and a clear commitment issued by the legal person to bear all direct responsibilities for participating in the project.

          3.2 申請人須在其所在國家或地區合法注冊,具有規劃設計(咨詢)和建筑設計(咨詢)許可,且具有與本次征集內容類似的規劃設計、城市設計和建筑設計的經驗;

          Applicants must be legally registered in the country or region where they are located and permitted for corresponding planning (consulting) and architectural (consulting) design, and have relevant experiences of similar projects (i.e. planning design, urban design, architectural design);

          3.3 本項目接受聯合體。聯合體的組成以遞交的資格預審《申請文件》為準。聯合體各方不得再以自己名義單獨參與本次征集活動,也不得同時加入參與本次征集活動的其他聯合體,否則,相關申請文件均被否決。聯合體成員最多不超過兩家。

          This project accepts applicants from Consortium. Any member of the Consortium shall neither individually participate in the prequalification on its own, nor concurrently participate as a member of another Consortium. The number of Consortium members shall not exceed 2.


          4

          資格預審文件的獲取

                 Access to Prequalification Document

          4.1 凡有意參加本次方案征集活動的潛在申請人,請于2022年1月19日14:00時至2022年1月29日10:00時(北京時間,下同),在上海國際招標有限公司網站(www.shabidding.com)注冊并在線下載資格預審文件。

          All potential Applicants who are interested in participating in this solicitation can register and download this prequalification document through Shanghai International Tendering Co., Ltd. website www.shabidding.com from 14:00 January 19th, 2022 to 10:00 January 29th, 2022 (Beijing time, same hereinafter).

          4.2 首次注冊的申請人需要登陸上海國際招標有限公司網站(www.shabidding.com),進行供應商注冊,獲取登錄名和密碼后,方可下載資格預審文件。已注冊的申請人可從網站采購公告欄的相應公告中進入在線領取資格預審文件流程。征集代理不接受沒有在上海國際招標有限公司網站(www.shabidding.com)上注冊和沒有資格預審文件下載記錄的申請人遞交的《申請文件》。如申請人為聯合體,則聯合體中任何一成員在上海國際招標有限公司網站(www.shabidding.com)上注冊并有資格預審文件下載記錄即可。

          Those who have never registered before shall register on www.shabidding.com website to obtain the username and password in order to download the document. Registered Applicants can enter the online prequalification document collection process from the corresponding announcement on the website purchase bulletin board. The solicitation agency does not accept the application documents submitted by Applicant who has not registered on www.shabidding.com website or who has no download record of the prequalification document. The Consortium’s application document shall be accepted if any one of the members of the Consortium has registered and has download record of the prequalification document.

          4.3 申請人成功領取資格預審文件并不意味著其資格條件符合要求。申請人是否符合本公告第3條“申請人資格條件”的要求由資格預審評審委員會判定。

          The Applicant's successful collection of the prequalification document does not mean that the qualifications meet certain requirements. Whether the Applicant passes the qualification evaluation is determined by the Prequalification Jury.


          5

          資格預審《申請文件》的遞交

            Submission of APPLICATION DOCUMENTS

          5.1 資格預審《申請文件》以電子文件和紙質文件的形式遞交。遞交截止時間為2022年1月29日11:00時,遞交的時間以電子文件上傳成功的時間為準。除了在截止時間前成功上傳的《申請文件》外,未在截止時間前上傳和以其他形式提交的《申請文件》一律不被受理。

          The prequalification application documents should be submitted in the form of electronic documents AND paper documents. The deadline for submission is 11:00 January 29th, 2022. The time of submission is subject to the time when the Email reaches the inbox. Any late submission or submission in any other form will not be accepted.

          5.2 電子文件包括全套正本《申請文件》(PDF掃描件和PPT格式)。申請人應在上海國際招標有限公司網站(www.shabidding.com)本項目的領購頁面下,點擊“投標文件”按鈕后上傳資格預審《申請文件》的電子文件(請注意不要對壓縮文件進行加密)。

          The electronic documents include a full set of application document (PDF format scanned copies and PPT format document). Applicants should submit by clicking the “tender documents” button under the procurement webpage to upload the electronic documents (please do not encrypt compressed file).

          5.3 申請人還應遞交紙質文件2套(正本1套、副本1套),可以派專人送達或郵寄送達至浙江省湖州市吳興區濱湖街道震澤路418號南太湖建設開發有限公司。收件人:孫磊,電話:18705724413。當電子文件與紙質文件內容不一致時,以電子文件為準。

          Applications should submit 2 sets of paper documents and send or deliver to the recipient’s: South Taihu Construction & Development Co. Ltd., No. 418 Zhenze Road, Binhu Street, Wuxing District, Huzhou, Zhejiang. Contact person: Sun Lei 18705724413. When there is inconsistency between the electronic documents and paper documents, the electronic documents shall prevail.


          6

          入圍方式

            Prequalification

          申請人遞交了資格預審《申請文件》后,資格預審評審委員會將對申請人進行綜合評審和比較,選擇6名申請人作為入圍的應征人。如申請人數量正好為6名,資格預審評審委員會將對申請人的綜合情況、項目業績和團隊組成等進行是否符合項目要求的判定,如判定符合項目要求,6名申請人直接入圍。如申請人不足6名,征集人保留重新組織資格預審的權利。

          Once Applicants have submitted prequalification application documents, the Prequalification Jury will conduct a comprehensive review of all Applicants and select 6 Applicants as shortlisted Participants. If the number of Applicants is exactly 6, the Prequalification Jury will determine whether the Applicants' overall ability, relevant experiences of similar projects, and team composition have met the project requirements. If all 6 applicants are determined to meet the project requirements, all 6 applicants will be directly shortlisted. If less than 6 applicants are determined to have met the project requirements, the Sponsor reserves the right to reorganize the Prequalification.


          7

          方案征集費和深化設計咨詢費

            Design Fee and Deepening Design Consulting Fee

          7.1 6名應征人在最終設計方案評審結束,并經專家委員會評定符合最終設計任務要求的,將各獲得方案征集費180萬人民幣(含稅)。

          After the final review meeting, 6 shortlisted participant who meets the requirements of the design brief assessed by the expert committee will receive the design fee of RMB 1,800,000 (tax included). 

          7.2中選應征人將根據征集人的委托,提供深化設計咨詢服務,包括但不限于對規劃和城市設計方案進行整合、提供建筑方案設計和建筑初步設計咨詢服務。深化設計咨詢費由應征人自行報價,是成果文件的組成部分。深化設計咨詢費的報價將被作為方案評審的考慮因素之一。中選應征人的方案征集費抵作深化設計咨詢費,不另行單獨支付,除非征集人未與其簽署深化設計咨詢合同。

          The selected shortlisted participant will provide deepening design consulting services including but not limited to the integration of planning and urban design schemes, architectural scheme design service and design development consulting service. The consulting fee of deepening design shall be quoted by the shortlisted participant and is an integral part of the deliverables. The quotation of the consulting fee will be considered as one of the factors for the final review. Design Fee of selected shortlisted participant shall be included in the deepening design consulting fee and shall not be paid separately, unless the Sponsor has not signed the deepening design consulting contract with the selected shortlisted participant.


          8

          征集活動時間安排 

            Schedule of Solicitation

          本項目的正式征集階段時間安排約為2.5個月,預計從2022年2月中旬至5月上旬。初步日程安排如下:

          The formal solicitation stage is expected to last about 2.5 months, from mid-February, 2022 to early-May, 2022. The following is a preliminary schedule.

          日程表

          日期

          Dates

          事項

          Matters

          資格預審階段 

          Prequalification Stage


          _

          2022年1月19日14:00時

          14:00 January 19th, 2022

          發布資格預審公告

          Releasing prequalification announcement

          2022年1月19日14:00時

          2022年1月29日10:00時

          From 14:00 January 19th, 2022 to 10:00 January 29th, 2022

          潛在申請人在線注冊、下載資格預審文件

          Registration opening for potential applicant

          Downloading of prequalification document

          2022年1月29日11:00時

          11:00 January 29th, 2022

          資格預審《申請文件》遞交截止

          Closing of application document submission

          2022年2月8日

          February 8th, 2022

          組織資格預審評審會

          Prequalification review meeting

          2022年2月9日至2022年2月11日

          From February 9th, 2022 to February 11th, 2022

          公示資格預審結果公告

          Releasing prequalification review result

          應征階段 

          Solicitation Stage


          _

          2022年2月16日

          February 16th, 2022

          組織項目啟動會與

          現場踏勘

          Kickoff meeting and site exploration

          2022年3月底

          Late March, 2022

          中期成果溝通會

          Interim presentation

          2022年5月6日

          May 6th, 2022

          最終成果遞交

          Deliverables submission

          2022年5月中旬

          Mid May, 2022

          最終成果評審會

          Final review meeting



          9

          公告發布的媒介

            Announcement Releasing Media

          資格預審公告和資格預審文件、對資格預審公告和資格預審文件的修改和補充(如有)以及資格預審結果公告在以下網站上發布:

          Prequalification Announcement, prequalification document and any amendment or supplement subject to the content are published on the following websites:

          中國招標投標公共服務平臺(www.cebpubservice.com)

          上海國際招標有限公司網站(www.shabidding.com)

          另外,本項目有關信息還將在上海國際招標有限公司微信公眾號發布。

          Other relevant information will also be released at WeChat official account of Shanghai International Tendering Co., Ltd.


          10

          知識產權

            Intellectual Property Rights

          申請人遞交資格預審《申請文件》即視為接受以下知識產權條款:

          Applicants who submitted the application documents are deemed to have accepted the following terms of the intellectual property rights.

          10.1 所有由應征人編制的成果文件,其著作權歸應征人所有。

          All shortlisted applicant has the copyright of all its Deliverables

          10.2 對于規劃和城市設計的成果文件,在征集人向應征人付清本公告第7條定義的方案征集費之后,該部分成果文件的知識產權歸征集人所有,征集人有權使用、復制、修改及宣傳成果文件。

          The Intellectual Property Rights of the Deliverables of planning and urban design submitted by the shortlisted applicant belongs to the sponsor upon full payment for the design fee defined in Item 8. The sponsor has the right to use, copy, revise and propaganda the Deliverables.

          10.3 對于建筑概念方案設計的成果文件,征集人與應征人簽署了深化設計咨詢合同后,征集人可以使用應征人遞交的建筑概念方案設計成果。如果項目在方案征集后終止,或應征人的建筑概念方案未能中選,或征集人未能與概念方案中選的應征人簽訂深化設計咨詢合同,征集人不可將應征人的建筑概念方案用于本項目的方案設計、初步設計及施工圖設計。

          The sponsor can use the architectural conceptual design deliverables after signing the deepening design consulting contract with the shortlisted participant. If the project is terminated after the scheme solicitation, or the scheme fails to be selected, or the sponsor does not sign the deepening design consulting contract with the shortlisted participant, the sponsor shall not use shortlisted participant’s corresponding Deliverables for the Scheme Design, Design Development or Construction Drawing.

          10.4 雙方均不能將成果文件部分或全部地用于本項目之外的其他項目。

          Neither the sponsor nor the shortlisted participant has the right to use all or part of the design scheme for projects other than this Project.

          10.5 應征人應保證遞交的設計方案在中國境內或境外沒有且不會侵犯任何其他人的知識產權(包括但不限于著作權、專利權)或專有技術或商業秘密。應征人應保證,如果其設計方案使用或包含任何其他人的知識產權或專有技術或商業秘密,應征人已經獲得權利人的合法、有效、充分的授權。應征人因侵犯他人知識產權或專有技術或商業秘密所引起的全部賠償責任應由應征人承擔。

          Shortlisted applicant shall ensure that the design scheme does not and will not infringe the intellectual property rights (including but not limited to copyright and patent right) or proprietary technology or trade secrets of any other person within or outside China. Shortlisted applicant shall guarantee that if its design scheme uses or contains the intellectual property rights or proprietary technology or trade secrets of any other person, Shortlisted applicant has obtained the legal, effective and sufficient authorization of the owner. Shortlisted applicant shall be liable for all compensation liabilities arising from its infringement of others' intellectual property rights or proprietary technology or trade secrets.

          10.6 征集人可對應征人遞交的設計成果進行印刷、出版和展覽,可通過傳播媒介、專業雜志、書刊或其他形式對設計方案進行評價、展示和宣傳,但應注明應征人的名稱。在征得征集人書面同意后,應征人可通過傳播媒介、專業雜志、書刊或其他形式評價、展示其設計方案的相關內容。

          The sponsor may print, publish and exhibit the Deliverables submitted by the shortlisted participant, and evaluate, display and publicize the design scheme through media, professional magazines, books and other forms, but shortlisted participant’s name shall be indicated. With written consent of the sponsor, shortlisted participant may evaluate and display relevant content of the scheme through media, professional magazines, books and other forms.


          11

          其他 

            Other Items

          11.1 凡參加本次資格預審的申請人均被視為同意并接受資格預審文件的全部內容及條款。

          All Applicants participating in this prequalification are deemed to have agreed and accepted all the content and terms of the prequalification document.

          11.2 本次征集活動及相關文件的最終解釋權歸征集人。

          The final right of interpretation of this Project and related documents is held by the Sponsor.


          12

           聯系方式 

            Contact Details

          征集代理:上海國際招標有限公司

          Solicitation Agency: Shanghai International Tendering Co., Ltd.

          地址:上海市延安西路358號美麗園大廈14樓

          Address: 14F, 358 Yan An Road (W), Shanghai, China

          郵編 Postcode:200040

          聯系人 Contact Person:于方、張逸舟 Ms. Fang Yu, Ms. Yizhou Zhang

          電話 Telephone:021-32173631,021-32173622

          郵箱 Email:yufang@shabidding.com, zhangyizhou@shabidding.com






          Produced By 大漢網絡 大漢版通發布系統 国外破处大片掰开逼逼特写处女膜